Макро
взгляд

Понедельник, 13.05.2024, 01:09
Приветствую Вас Гость | RSS
 
Главная БлогРегистрацияВход
Меню сайта
Категории раздела
Люди [5]
Понятия [22]
Бытиё [14]
Публичные Заявления [5]
Содружество Самостоятельных Людей [1]
Документы ССЛ [1]
Статистика
Форма входа
Главная » 2014 » Март » 30 » Азбучная истина
17:56
Азбучная истина

 

Азбучная истина

Я знаю буквы:

Письмо – это достояние.

Трудитесь усердно, земляне,

Как подобает разумным людям -

Постигайте мироздание!

Несите слово убежденно -

Знание – дар Божий!

Дерзайте, вникайте, чтобы

Сущего свет постичь!

(Послание к Славянам)

     Почему ни в одном языке нет понятия «алфавитная истина», и только в русском языке есть понятие «азбучная истина»? А потому, что Азбука - совершенно уникальное явление среди всех известных способов буквенного письма. Азбука отличается от других алфавитов не только практически совершенным воплощением принципа однозначности графического отображения: один звук – одна буква. В Азбуке, и только в ней, есть содержание.

     Для начала вспомним фразу «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан». Она известна каждому с детства и служит для запоминания последовательности цветов радуги. Это так называемый акрофонический способ запоминания: каждое слово фразы начинается с той же буквы, что и название цвета: каждый = красный, охотник = оранжевый и т.д.

     Акрофония обеспечивает удобство запоминания азбуки и, тем самым, максимально быстрое ее распространение.

     Среди основных алфавитов, употребляемых в Европе, три в той или иной мере обладают акрофоничностью: греческий, иврит и кириллица (= глаголица). В латинице этот признак полностью отсутствует, поэтому латиница могла появиться только на основе уже распространенной письменности, когда акрофония не существенна.

     В греческом алфавите прослеживаются остатки акрофонии в названиях 14 из 27 букв: альфа, бета (правильнее - вита), гамма и т. д. Однако эти слова ничего не означают в греческом языке и являются слегка искаженными производными еврейских слов алеф «бык», бет «дом», гимель «верблюд» и т. п. Сравнение по признаку акрофоничности прямо указывает на определенное заимствование греками еврейского письма.

     Праславянская Азбука также полностью обладает признаком акрофоничности, однако в одном отношении существенно отличается от иврита. В иврите все названия букв - имена существительные в единственном числе и именительном падеже, а среди названий 29 букв славянской азбуки по крайней мере 7 слов - глаголы (см. таблицу 1). Из них четыре в повелительном наклонении: два в единственном числе (рцы, цы) и два - во множественном (мыслите, живите), один глагол в неопределенной форме (ять), один в 3-ем лице единственного числа (есть) и один в прошедшем времени - «веди». Более того: среди названий букв встречаются и местоимения (како, шта), и наречия (твердо, зело), и имена существительные во множественном числе (люди, буки), как и в обычной речи.

     В нормальной связной речи один глагол приходится в среднем на 3 другие части речи. В названиях букв праславянской азбуки наблюдается именно такая частота глагола, что прямо указывает на связный характер азбучных наименований.

     Таким образом, праславянская Азбука представляет собой Послание – совокупность кодирующих фраз, позволяющих каждому звуку языковой системы придать однозначное графическое соответствие - то есть букву. При этом системы начертания букв для передачи одной и той же звуковой системы могут быть разными, например, кириллица = глаголица для праславянского языка, кириллица = латиница для современного сербохорватского языка, известные из истории три равноправные системы средневекового грузинского письма и.т.п.

     А теперь прочитаем Послание, содержащееся в праславянской Азбуке.

     Рассмотрим три первые буквы азбуки – Аз, Буки, Веди.

     Азъ – «я».

     Буки (букы) – «буквы, письмена».

     Веди (веде) - «познал», совершенное прошедшее время от «ведити» - знать, ведать.

     Объединяя акрофонические названия первых трех букв Азбуки, получаем следующую фразу: Аз буки веде– я знаю буквы.

     Объединяются во фразы и все последующие буквы Азбуки:

      Глагол – «слово», причем не только изреченное, но и написанное.

     Добро - «достояние, нажитое богатство».

     Есть (есте) - 3-е л. ед. ч. от глагола «быть».

     Глагол добро есте: слово - это достояние.

     Живите (вместо второго «и» раньше писалась буква «ять», произносилось живéте) – повелительное наклонение, множественное число от «жить» - «жить в труде, а не прозябать».

     Зело (передавало сочетание дз = звонкое ц) – «усердно, со рвением», ср. англ. zeal (упорный, ревностный),jealous (ревнивый), а также библейское имя Зелот - «ревнитель».

     Земля - «планета Земля и ее обитатели, земляне».

     И – союз «и».

     Иже - «те, которые, они же» (передавало придыхательный звук типа озвонченного английского h, греческого hили украинского г).

     Како - «как », «подобно».

     Люди - «существа разумные».

     Живите зело, земля, и иже како люди: живите трудясь усердно, земляне, и, как подобает людям ,

     Мыслите (писалось с буквой «ять», произносилось мыслéте, так же как и «живете») – повелительное наклонение, мн. ч. от «мыслить, постигать разумом».

     Нашъ - «наш» в обычном значении.

     Онъ - «оный» в значении «единственный, единый».

     Покои (покой) - «основа (мироздания)». Ср. «покоиться» - «основываться на...».

     Мыслите нашъ онъ покой: постигайте наше мироздание.

     Рцы (рци) - повелительное наклонение: «говори, изрекай, читай вслух». Ср. «речь».

     Слово - «передающее знание».

     Твердо - «уверенно, убежденно».

     Рцы слово твердо – «неси знание убежденно».

     Укъ - основа знания, доктрина. Ср. наука, учить, навык, обычай.

     Фертъ, ф(ъ)ретъ – «оплодотворяет». (Азбука зафиксировала различие звуков «п» и «ф», также как их звонких аналогов «б» и «в». В средние века южноевропейцев, произносивших "ф” вместо "п”, на Руси звали фрягами именно из-за особенностей речи: этим, например, отличали южных франков от северных пруссов, фракийцев от персов и т. д.

     В иудеоэллинском же произношении эти звуки не различались, поскольку в «новогреческом» языке колебания и в произношении, и в написании слов с этими звуками существуют до сих пор. В иврите буква «фэй» для звука «ф» вообще появилась только в XX (!) веке. Присутствие буквы «Ф» в Азбуке связано с необходимостью передачи ослабленного «п», причем не только в германских или романских языках, но и в славянских: ср. уповать, болг. уфам, серб. уфати, англ. hope, нем. hoffen, а отнюдь не с «древнегреческой» φ, которая в латинице передается именно какph, а не f.)

     Праславянский корень пър в форме «fer-» присутствует, например, в англ., ит., фр. fertile «плодородный», в нем.fertig «готовый, годный». Показательно, что в этих языках это прилагательные, причем отсутствуют как имена существительное, так и глаголы, от которых они могли бы быть образованы. Это указывает на латинизированныйхарактер корневой основы в этих языках, ср. однокоренное фрукт, при русском спорый, чешском и польском spory«зрелый», литовском sperus.

     Херъ - «божественный, данный свыше». Ср. нем. Herr (господин, Бог), греч. «иеро-» (божественный), англ. hero(герой), а также русское имя Бога - Хорс.

     Укъ фъретъ Херъ: знание оплодотворяет Всевышний, знание – дар Божий.

     Цы (ци, цти) - «точи, проникай, вникай, дерзай». Ср. аналогично многозначное нем. ziehe с преимущественным значением «проникни».

     Червь (черве) - «тот, кто точит, проникает».

     Ш(т)а (Ш, Щ) - «что» в значении «чтобы». Ср. укр. «що», болг. «ще».

     Ъ, Ь (еръ/ерь, ъръ) – представляют собой варианты одной буквы, означавшей неопределенный краткий гласный, близкий к э. Вариант «Ь» возник позднее из iъ, - именно так письменно отображалась вплоть до XX в. буква «ять».

     Раскатистый звук «р» произносится с обязательным первоначальным призвуком (начальный «ъ») и отзвуком (конечный «ъ»). Слово «ъръ», по-видимому, означало сущее, вечное, сокровенное, пространство-время, недоступное человеческому разуму, светоч, Солнце. По всей вероятности, «Ъръ» - одно из наиболее древних слов современной цивилизации, ср. египетское Ра - Солнце, Бог.

     Само слово «время» содержит тот же корень, поскольку начальное «в» развилось именно из «ъ», ср. также нем. Uhr, фр. heur, англ. hour «час», а также яр (в значении «время гона»), яра («весна»), нем. Jahr, англ. year «год», фр. jour «день», обратно заимствованное «эра» в значении «время» и т. д. Многие исконно русские слова содержат этот корень, например: утро - «от Солнца, вот (вон) Солнце, появление Солнца» (корень ут- : ср. англ. out , yond - оттуда, там); вечер (векъ-ръ) - «век Ра, истекающее время Солнца»; рано, ранок (утро) - дословно: «время прихода Солнца»; пора - «по Солнцу, после какого-то определенного положения Солнца».

     (В смысле «пространство, Вселенная» от того же корня происходят русское «рама», англ. room, нем. Raum , а также слово Rome (Рим) в смысле «центр Вселенной», по гречески – сила, мощь.) Слово «рай» (раи) означает: «множество Солнц» = «обиталище богов (Бога Ра)». Самоназвание цыган «ром, рома» – «свободный (-ая)», «Бог во мне», «я – Вселенная», отсюда же индийский Рама. В смысле «свет, светило, источник света»: клич «ура!» означает - «к Солнцу!», яркий - «подобный солнечному свету», «радуга» и т.д. В Азбуке, по всей вероятности, слово «Ър(а)» стоит в родительном падеже со значением «Сущего».

     Юсъ (юс малый) - «свет, старорусское яс». В современном русском языке корень «яс» сохранился, например, в слове «ясный».

     Ять (яти) - «постичь, иметь». Ср. изъять, взять и.т.д.

     (Считается, что юс малый обозначал носовой звук типа польского ę, а юс большой - носовой звук типа польского ą. Само по себе наличие в кириллице и глаголице, как в более поздних вариантах славянской Азбуки,двух «юсов», равно как и двух «еров», означало чередование о/е, в том числе и с носовой окраской. «Ять», по-видимому, и есть изначальная буква праславянской азбуки, обозначавшая носовой звук, из которой выделиласькириллическая буква того же названия, обозначившая мягкое е, а прежнее ее начертание в кириллице получило название юс большой, при этом изначальный юс стал по контрасту называться юсом малым.)

     Цы, черве, шта Ъра юсъ яти! расшифровывается как «Дерзай, точи, червь, чтобы Сущего свет постичь!».

     Совокупность приведенных выше фраз и составляет азбучное Послание:

     Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо - укъ фъретъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсъ яти! Современный перевод Послания и вынесен в эпиграф этой главы.

     Праславянская Азбука – это первый в истории современной цивилизации учебник. Человек, прочитавший и понявший азбучное Послание, овладевает не только универсальным методом хранения информации, но и приобретает способность передачи накопленного знания – т.е. становится Учителем. Для передачи грамотности достаточно выбрать подходящий набор знаков, отображающих начальные звуки слов Послания – например, кириллицу или глаголицу.

     Сопоставление праславянской азбуки (из которой исключены добавленные Кириллом позднее вцерковнославянскую азбуку греческие кси, пси, ижица и пр.) с другими алфавитами приведено в таблице 1. Как следует из таблицы 1, греческий алфавит и иврит в совокупности дают практически ту же Азбуку - т.е. являютсяпроизводными от нее. Это означает, что письменный язык и культура этих народов развивалась на почве ужесуществовавшей праславянской письменности.

     Зададимся, например, вопросом: а для чего в «древнем» греческом алфавите самим грекам нужны буквы кси ипси? Ведь для передачи сочетаний совершенно не сливающихся в произношении звуков к, п и с у греков есть буквыk (каппа), p (пи) и σ (сигма). Возражения типа «это часто встречающиеся в греческом языке сочетания звуков» малоубедительны - в греческом языке часто встречаются и другие сочетания несливающихся глухих согласных звуков - например, пт, кт, фт, однако для их передачи нет особых букв.

     Более того, в языках, использующих латиницу или кириллицу, и в иврите, ничего подобного нет. Напротив, обычным для всех языков является использование для передачи сливающихся согласных звуков (аффрикат) либо одной буквы (например, русские ц, ч, и щ, сербское ђ, немецкое z, английское j, чешские c и č ), либо (для латиницы) разнообразных буквосочетаний - английское ch, немецкое tsch, польское cz, итальянское sc.

     Откройте англо- (французско-, немецко- итальянско-) русский словарь на букву Х (икс, греческое «кси»). Практически все слова, начинающиеся на эту букву в этих словарях «заимствованы из греческого». Слово xebeck с английского переводится русским словом шебека, т.е. парусное судно с кожаной сыромятной (т.е. русской выделки) обшивкой. Слова начинающиеся на xylo- (деревянный) имеют русский эквивалент «шуло», что так же означает «деревянное». Слово xeros в переводе с греческого означает «шершавый, шероховатый». Греческое xiphos«короткий (скифский) меч» соответствует русскому «шип», корень прилагательного xanthos (желто-зеленый) - русскому жёлтый и.т.д.

     То же самое относится и к букве «пси» - греческое pseudo- - русское «чудо», греческое psycho- - «душа, восприятие не органами чувств» - русское «чуять», греч. psephos по-русски значит «щебень», греч. psora (чешуя, шелудивая кожа) - русское «чирей» и т. д. В середине слова – греч. opsis - «зрение» - русское «очи» Сами названия греческих букв «э-псилон» и «и-псилон» переводятся как э-щелевое и и-щелевое. Здесь греческий корень псил- точно соответствует русскому «щель», и соответствие греческое пс = русское щ налицо.

     Ясно видно, что в греческом алфавите буквы кси и пси появились для передачи на письме нехарактерных для этого языка славянских шипящих - ш, ч, ж и т. п. При этом строчная буква «кси» ξ- составная (т. е. лигатура: «к», вынесенное над звонкой свистящей «з» или глухой «с»), а заглавная (Ξ) представляет собой варианты соответствующих перечеркнутых «зиты» (Z) или «сигмы» (Σ). Это еще один признак вторичности греческого алфавита.(Добавим, что в иврите буква «шин», передающая звук «ш», начертанием практически тождественна как русской «ш», так и греческой Y «пси».)

     Любопытна история с ижицей: есть 2 группы языков, в которых название заимствованной греческой буквы ипсилон связывается с ярмом-игом: славянские и английский - yogh (нынешнее yoke = иго, т.е. ярмо, аналог русского ига и английского yoke - греческое ZYГОС.) В большинстве языков греческое Y так и называется "и-грек", с игом-ярмом никак не связывается. Интересно и следующее: русское слово "иго" известно с 11 в., а ижица, производная от него, введена Кириллом-Мефодием за 2 века до того, английское yogh - это вообще рубеж 13-14 вв. И самое интересное: в слове "иго" ижица НИКОГДА НЕ ПИСАЛАСЬ. Это отсылает Кирилла с Мефодием с их вариантом азбуки, самое раннее, в конец 13 в. И это сближает английский язык со славянскими на уровне того же века (кстати, французское joug - это тоже 13 век...).

     Как же нынешняя буковка-игрек, нынешняя английская Y "wai" неизвестного происхождения называлась до новоанглийского, оставаясь полугласным в начале слова в исконно-английских словах (не в латинских или греческих заимствованиях)? И никакой прямой связи с греческим языком, несмотря на то, что во всех остальных языках эта буква - греческое заимствование?! Когда эта буква поменяла свое название?

     Совершенно очевидно, что буква Y появилась в английской письменности от французов, где она и до сих пор перед гласными передает полугласный [j ], т.е. й. А во французском эта буква называется «и грек». В других германских (кроме голландского, где для этого используется «u (u,w)» Y отражает узкое умлаутированное U, трансформация же английского yogh в Y [i, позже и в [ai]) параллельна греческому итацизму, который закончился к 16 в. И еще: в начале слова Y никогда не передавала умлаутированное U ни во французском, ни в английском. В немецком и голландском она используется исключительно в грекозаимствованных словах или в новозаимствованных английских, поскольку в этих языках полугласный [j] и передается как J. В романских, кроме французского, буква Y совершенно чужда итальянскому (там она вообще называется по-гречески), румынскому и португальскому (в алфавите последнего она вообще отсутствует, и отсутствовала всегда). В испанском Y (i-griega) употребляется только в начале слова перед гласным и для отражения союза "y" исключительно из графических соображений. Никакого латинского посредства для заимствования и употребления БУКВЫ Y в романских языках нет и в помине.

     В латыни Y применялась, как считается с 1 в. до н. э., при написании греческих слов, и из греческой же Y произошла латинская V задолго до того. И более 1200 лет продолжалась путаница в передаче ЛАТИНИЦЕЙ звуков v, u и y (умлаутированного u, которого в самой латыни никогда не было). И точно такая же ситуация возникла в славянском письме при внедрении греческой ижицы в церковнославянский, но никак не ранее конца 9 века, а, скорее, не ранее 13-го или даже позже. Также и W появилось в латинском письме не ранее 11 в. При этом в славянском письме уже было собственное графически оформленное В, которое передавало [v] и не путалось со звуком [b].

     Некоторая грецизация и романских, включая латынь, и германских, и славянских языков - это процесс параллельный, а не последовательный. Внедрение ижицы (как и некоторых других греческих букв) в русский язык изначально было чуждым и устному языку, в котором не было соответствующего звука, и письменному, поскольку ижица грубо нарушала принцип однозначности. За неимением в русском языке умлаутированного U, эту букву называли и "ужица" (очень емкое определение!), а писцы 16-18 вв. ее пихали, куда ни попадя, в слова, заимствованные из греческого, поскольку в сочетаниях au, ou она передавала краткое u или v.

     Еще один пример письма, родственного азбучному - коптский (египетский) алфавит. Традиционно считается, что он создан на основе греческого во II в. н. э., т.е. на 700 лет раньше Азбуки. Однако, в нем, как и в латинице, уже полностью отсутствует акрофония, поэтому этот вариант Азбуки возник не ранее XIII в. Кроме того, в коптском алфавите присутствует вполне русская буква Ш, и начертание буквы С соответствует азбучному, а не греческому…

     Акрофонический азбучный принцип использовался и позднее (в XVI-XVII вв.) при создании новых языков: для скорейшего обучения аборигенов в только что открытых колониях – например, в португальском букваре XVI в., основанном на латинице. Но при этом весьма примечательно называется сама португальская азбука: «be-a-ba», т.е. «Б и А слагаются БА», т.е. образуют СЛОГ. Это РУССКОЕ наследие, ибо только в русском языке учат читать ПО СЛОГАМ.

     Интересно: то, что мы называем «арабской вязью», сами арабы называли «турецким письмом», а турки, в свою очередь – государственным письмом «рика»! И тем, кто полагает, что арабская письменность древнее азбучной, может быть небезынтересно узнать, что ПЕРВЫЙ учебник арабского языка был написан испанцами (Курьер ЮНЕСКО, 1988, №8). При этом самих испанцев коренные жители Иберийского полуострова – баски – называют «Maketoak», т.е. «македонцы»! А «неизвестного происхождения», как считает традиционная лингвистика, язык самих басков по исследованиям современного канадского палеолингвиста Эдо Нюланда обнаруживает определённое родство... с русским языком. Как и идиш – уже по исследованиям немецкого лингвиста Пауля Векслера (об идише подробнее – в главе 8).

     А вот весьма характерное свидетельство Ю. Шоттеля (Justus G. Schottel «Ausfuerliche Arbeit von der TeutscherHauptsprache», Braunschweig, 1663): он указывает на ашкенази как на древних отцов языка «тойчeн» (дойчен), которые привезли через Малую Азию из Вавилона «старый кельтский или тойч (дойч, немецкий)»: «Первоначальный готический, также датский, кимрийский, исландский, англосаксонский, норришский тождественными языками являются, следовательно, являются диалектами кельтского(!) и древнего(!) языка (ErtzSprache)». Шоттель спрашивает: если немцы по их роду происходят от ашкенази, почему называют их тогда немцами, а не ашкенази? Он обосновывает это тем, что немцы по своему обозначению так названы для бога. По Шоттелю Бог кельтами назывался именно «Teut», египтянами (по Платону) также «Teut» (т.е. Тот), испанцами «Teutanein» и галлами «Teutone»: «Наши доисторические процессы сохранили равным образом (gleichfals) эти же имена, вследствие чего народы хотят назвать своего бога как можно более точно, и себя назвали по имени своего бога Teut». (Шоттель также высмеивает утверждение греков, что они изобрели цивилизацию: "Иосиф вопреки Аппиону доказывет, что вся слава греков выдумана (Fabelmaessigen), называя её болтовнёй (Geplauder)).

     В 16 веке бытовала теория об искусственном происхождении языка по "социальному договору" - об этом писал Иоахим Дю Белле, наряду с Ронсаром наиболее талантливый представитель "Плеяды" (о том же писал и Данте в своем знаменитом труде "О народном красноречии", а румынский литературный язык (возникший не ранее 16 в!) так и называется – cuvînt, т.е. конвенциональный, договорной). Дю Белле принадлежит фундаментальный труд по истории французского языка «Защита и восхваление французского языка» (1549), являющийся манифестом «Плеяд» и программой развития французского языка: «...Языки не вырастают сами по себе, как травы, корни и деревья – их мощь порождается волей и желанием смертных;... может статься, наступит время (а я верю в счастливую звезду французов!), когда это благородное и сильное королевство захватит бразды мирового могущества и наш язык, начинающий пускать корни и пробиваться сквозь землю, так взойдет и окрепнет, что сравнится с языком самих греков и римлян, и породит по их примеру Гомеров, Демосфенов, Вергилиев, и Цицеронов, подобно тому, как Францияпородила Периклов, Некиев, Алквиавиадов, Цезарей и Сципионов (гл. I, кн. 3)... я не считаю наш национальный язык в теперешнем его состоянии ни низменным, ни презренным. Кто пожелает поближе приглядеться, увидит, что наш французский язык вовсе не так беден, чтоб на нем нельзя было точно передать заимствование у других языков, и вовсе не так бесплоден... считаю нужным предупредить того, кто захочет сочинить свое произведение, чтобы он не боялся выдумывать, присваивать и создавать в подражание грекам новые французские слова. Точно так же поступал Цицерон в отношении своего языка. Ведь если бы греки и латиняне были столь щепетильны на этот счет, разве могли бы они теперь столь громогласно хвалиться обилием слов своего языка...». Это ли не свидетельство создания искусственных языков?

     25.01.2006   Я.А. Кеслер

 

 

Категория: Понятия | Просмотров: 1259 | Добавил: dahir | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Календарь
«  Март 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
Архив записей
Друзья сайта
  • Сообщество uCoz
  • Сайт тер. громад Славянского района
  • «Рукодство 2012 – 2014»
  • Система товарного обмена Makroskop
  • Проект программы КПЕ -Украина.
  • ДЕРЖАВА СЕГОДНЯ
  • Территориальная община города Харьков
  • Кіберократія - бюрократія навпаки
  • Partner Info BiZ
  • Федерация ВИП инициатив СССР
  • Хотите стать «Суверенным живым Человеком»?
  • Граждане СССР - Всесоюзное объединение избирателей
  • Природные корни Народо-Властия
  • Solidariya - WAS - inform
  • Все права защищены «Небесной канцелярией» 2013 © 2024
    Создать бесплатный сайт с uCoz